-
1 втянуться
1) тартылу, бет алу2)3)4) -
2 вытянуться
сов.1) сузылу, сузылып озынаю2) разг. үсү, үсеп китү3) (распрямиться, выпрямиться) тураю, туры итеп басу4) аякларны сузып җибәрү; сузылып яту5) ( натянуться) тартылу6) сузылу, сузылып китү•- вытянуться в струнку -
3 Научно-исследовательская работа
В ходе подготовки к планированию научно-исследовательской совместной работы я познакомился с...
Бірлескен ғылыми-зерттеу жұмысын жоспарлауға дайындалу барысында мен... таныстым.
- тезисами докладов.
Я прочитал вашу работу с большим интересом.
Мен сіздің еңбегіңізді зор ықыласпен оқыдым.
Нам нужна научно-техническая информация об изделиях и материалах для соответствующих исследований.
Бізге тиісті зерттеулер үшін бұйымдар мен материалдар туралы ғылыми-техникалық ақпарат керек.
Прежде чем перейти к отдельным вопросам планирования научно-исследовательской работы, было бы неплохо, чтобы наши научные работники познакомились с достигнутыми у вас результатами.
Ең алдымен ғылыми-техникалық жұмысты жоспарлаудың жекелеген мәселелеріне көшпес бұрын біздің ғылыми қызметкерлеріміздің сіздерде қол жеткізілген нәтижелермен танысқаны жаман болмас еді.
С нашей стороны возражений нет.
Біздің тарапымыздан қарсылық жоқ.
Мы проведем консультации по основным вопросам.
Біз негізгі мәселелер бойынша ақыл-кеңес өткіземіз.
Для организации научно-исследовательской работы нам необходимо соблюдение, в основном, двух условий: наличие соответствующих кадров и материальной базы.
Ғылыми-зерттеу жұмысын ұйымдастыру үшін біз негізінен екі шартты: тиісті кадрлар мен материалдық базаның болуын сақтауымыз керек.
Поговорим вначале о кадрах.
Әуелі кадрлар туралы әңгімелесейік.
К работе в исследовательской группе были привлечены...
Зерттеушілер тобындағы жұмысқа... тартылды.
- высококвалифицированные кадры молодых научных работников.
Господин N является руководителем исследовательской группы.
N мырза зертеушілер тобының басшысы болып табылады.
Для подготовки отдельных вопросов нам необходимо привлечь экспертов.
Жекелеген мәселелерді дайындау үшін біз сарапшыларды тартуымыз керек.
Просим передать нам список экспертов, так как речь пойдет о...
Бізге сарапшылардың тізімін берулеріңізді сұраймыз, өйткені әңгіме... жайында болып отыр.
- шешімдердің ғылыми жобаларын дайындап, әзірлеу
- проверке этого вопроса.
А сейчас поговорим о материально-технической базе исследований.
Ал қазір зерттеулердің материалдық-техникалық базасы туралы әңгімелесейік.
Мы предлагаем вам создать совместную научно-техническую базу на время, необходимое для решения поставленных задач.
Біз сіздерге алға қойылған міндеттерді шешу үшін қажет уақытқа арнап бірлескен ғылыми-техникалық база құруды ұсынамыз.
Сюда входят лаборатории, оборудованные современными приборами и механизмами, а также электронно-вычислительная техника.
Бұған осы заманғы приборлармен және механизмдермен жабдықталған зертханалар, электронды-есептеу техникасы кіреді.
Мы занимаемся подготовкой работ в лаборатории.
Біз зертханадағы жұмыстарды дайындаумен айналысып жатырмыз.
А сейчас поговорим о содержании исследовательских работ.
Ал қазір зерттеу жұмыстарының мазмұны жайында әңгімелесейік.
Критериями оценки исследовательских работ должны быть:
Зерттеу жұмыстарын бағалаудың өлшемдері:... болуға тиіс.
- конкурентоспособность на мировом рынке;
- әлемдік нарықта бәсекелесуге жарамдылық;
- стоимость исследований;
- зерттеулердің құны;
- сроки (темпы) внедрения в производство.
Мы должны...
Біз... тиіспіз.
- жұмыстың нәтижелерін тексеріп, салыстыруға
- договориться о сроках и месте совещания по результатам исследований.
Нам нужно обсудить (согласовать)...
Біз... талқылауымыз (келісуіміз) керек.
- сроки окончания исследовательских работ.
Нам нужно уточнить объем исследовательских работ.
Біз зерттеу жұмыстарының көлемін нақтылауымыз керек.
Нам следует договориться о совместном решении избранной научно-технической задачи.
Біз таңдап алынған ғылыми-техникалық міндеттерді бірлесіп шешу туралы уағдаласып алғанымыз жөн.
Мы придаем большое значение разработке высокомеханизированного производства.
Біз жоғары дәрежеде механикаландырылған өндірісті әзірлеуге үлкен мән береміз.
У нас требуют обязательного рассмотрения вопросы...
Бізде... мәселелері міндетті түрде қарауды талап етеді.
- разработки систем комплексной автоматизации.
Нам нужно провести расчеты по оптимизации параметров.
Біз параметрлерді оңтайландыру жөнінде есептер жүргізуіміз керек.
Эти нормативы уже не отвечают новейшему научно-техническому уровню.
Бұл нормативтер ең жаңа ғылыми-техникалық деңгейге сай келмейді ғой.
Мы ускорим темпы проведения работ и продолжим эксперименты.
Біз жұмыстарды жүргізу қарқынын жеделдетіп, тәжірибелерді жалғастырамыз.
По некоторым вопросам у нас не достигнута договоренность.
Кейбір мәселелер бойынша бізде уағдаластыққа қол жеткізілген жоқ.
Но, во всяком случае, наше сотрудничество будет способствовать...
Бірақ, сайып келгенде, біздің ынтымақтастығымыз... септігін тигізетін болады.
- созданию новых видов химической продукции.
Особое внимание следует обратить на эффективное и рациональное использование энергии.
Энергияны тиімді және ұтымды пайдалануға ерекше назар аударған жөн.
Мы обсудим вопросы...
Біз... мәселелерін талқылаймыз.
- проектирования и строительства предприятий и научно-исследовательских учреждений.
Нам следует договориться о совместном проектировании новой установки.
Біз жаңа қондырғыны бірлесіп жобалау жайында уағдаласып алумыз керек.
Мы будем говорить о проектировании опытных установок для производства строительных материалов.
Біз құрылыс материалдарын өндіруге арналған тәжірибелік қондырғыларды жобалау туралы әңгімелесеміз.
Это касается технического содействия в проектировании.
Бұл жобалауға техникалық жағынан жәрдемдесуге қатысты.
Теперь о сокращении сроков разработки проекта и внедрения его в производство.
Енді жобаны әзірлеу және оны өндіріске енгізу мерзімін қысқарту туралы.
В представленных проектах обнаружены некоторые недостатки.
Ұсынылған жобаларда кейбір кемшіліктер табылды.
Мы устраним недостатки в проекте.
Біз жобадағы кемшіліктерді жоямыз.
Мы предлагаем обсудить этот вопрос в оперативном порядке.
Біз бұл мәселені жедел түрде талқылауды ұсынамыз.
Протокол технического совещания специалистов (экспертов) по проектированию опытных установок уже составлен.
Тәжірибелік қондырғыларды жобалау жөніндегі мамандардың (сарапшылардың) техникалық кеңесінің хаттамасы жазылып та қойды.
Из проекта, который вы нам предоставили, вы можете видеть, что для решения поставленных задач предусматривается два года.
Сіздің бізге берген жобадан алға қойылған міндеттерді шешу үшін екі жыл көзделіп отырғанын көре аласыз.
Нам следует договориться об испытании новой машины (опытных установок).
Біз жаңа машинаны (тәжірибелік қондырғыларды) сынау туралы келісіп алғанымыз жөн.
Мы должны во что бы то ни стало выдержать сроки пусковых испытаний агрегата X. Когда вы можете передать нам отчет об испытаниях установки X?
Біз қайткен күнде де Х агрегаттың іске қосу сынақтарының мерзіміне төзуге тиіспіз.Сіздер Х қондырғысының сынақтары туралы есепті бізге қашан бересіздер?
Русско-казахский экономический словарь > Научно-исследовательская работа
-
4 втянуться
1. сов.; разг.эскә һурылыу, һурылып инеү, эскә батыу (тартылыу), эскә батып инеү2. сов.; разг.постепенно войти, углубитьсяяйлап инеү, эскә (төпкә) инеп китеү, тартылыу3. сов.; разг.во чтововлечься, принять участие в чём-л.ҡатнашыу, ҡушылыу, ҡатнашып (ҡушылып) китеү4. сов.; разг.постепенно привыкнуть, освоитьсяяйлап өйрәнеү, ғәҙәтләнеү, күнегеү, эйәләшеү, өйрәнеп (ғәҙәтләнеп, күнегеп, эйәләшеп) китеү -
5 вытянуться
1. сов.растянутьсяһуҙылыу, һуҙылып оҙонайыу2. сов. разг.вырастиүҫеү, буйға үҫеү, үҫеп китеү3. сов.турайыу, тура ҡатып ҡалыу, һуҙылып ятыу4. сов.выпрямитьсятартылыу5. сов.протянутьсяһуҙылыу, һуҙылып китеү (ятыу)лицо (физиономия) вытянулось у кого — сырайы һытылды, йөҙө йәмрәйҙе
-
6 затянуться
1. сов.тартып (ҡыҫып) бәйләү2. сов.тартылыу, бәйләнеү, быуылыу3. сов.ҡапланыу, томаланыу4. сов.бөтәшеү, уңалыу5. сов.һуҙылыу, оҙаҡҡа һуҙылып китеү6. сов.һурыу, эскә тартыутөтөндө -
7 напрячься
1. сов.тызырайыу, тартылыу, йыйырылыу, көсөргәнеү2. сов.собрать все свои силыкөсәнеүнапрячься, поднимая груз — көсәнеп йөк күтәреү
-
8 протянуться
1. сов.һонолоу2. сов.һуҙылыу, тартылыу3. сов.һуҙылыу4. сов. разг.продлитьсяһуҙылыу, барыу -
9 сократиться
1. сов.стать короткимҡыҫҡарыу2. сов.кәмеү, аҙайыу (әҙәйеү)3. сов. физиол.тартылыу, ҡыҫылыу4. сов. мат.ҡыҫҡарыу
См. также в других словарях:
шекарашылардың құқықтық жағынан қорғалуы — Шекара әскерлері мен Әуе шабуылына қарсы қорғаныс әскерлерінің, басқа да қарулы құрамалардың әскери қызметшілері Қазақстан Республикасының Мемлекеттік шекарасын күзету жөнінде өздеріне жүктелген міндеттерді орындау кезінде мемлекеттік өкімет… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ілу — 1 Қ орда., Арал; Түрікм., Красн.) күйеудің қайын жұрты келгенде беретін тарту таралғысы, киіті. І л у і н е бір қара бер деді Қ орда., Арал). Келген құда, құдағилардың бәріне де і л у тартылды (Түрікм., Красн.) 2 (Гур., Есб.) білу. Ай, соны і л е … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
қылуа — 1 (Гур., Маңғ.) қылық, мінез құлық. Қ ы л у а с ы жақсы бала (Гур., Маңғ.) 2 Қ орда., Арал; Ақт., Шалқ.; Алм., Шел.) қылмыс, бұзық іс. Жомарттың істеген қ ы л у а с ы жаман Қ орда., Арал). Оның колхоз мүлкін талан таражға ұшыратқаны үшін қ ы л у… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
тұшпара — (Алм., Жам.; Сем.: Көкп., Ақс.; Өзб., Ташк.) пельмен. Т ұ шп а р а аса бағалы тамақтардан саналады (Сем., Ақс.). Ұмытуға айналаған женті, т ұ ш п а р а с ы, түймеші, сықпасы, ақшелек асы, төстігі, нансалмасы үйме табақ болып алдына тартылды (“Қаз … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
ақта — I зат. в ет. Піштірілген еркек жылқы. – Саған айғыры керек пе, а қ т а с ы керек пе еді? (О. Сәрсенбаев, Жақсының көзі, 128). Ақта болды. Піштірілді, тартылды. А қ т а б о л ғ а н аттар дүниеде от оттап, су ішуден басқа қызықтан махрум (Қаз. әдеб … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
нансалма — … Түннің бір мезгілінде табақтар толы, буы бұрқыраған н а н с а л м а тартылды (Е.Тұрысов, Құралай., 17) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі